欢迎来到麦多课文档分享! | 帮助中心 海量文档,免费浏览,给你所需,享你所想!
麦多课文档分享
全部分类
  • 标准规范>
  • 教学课件>
  • 考试资料>
  • 办公文档>
  • 学术论文>
  • 行业资料>
  • 易语言源码>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 麦多课文档分享 > 资源分类 > DOC文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    【考研类试卷】2014年扬州大学英语翻译基础真题试卷及答案解析.doc

    • 资源ID:1381381       资源大小:59.50KB        全文页数:8页
    • 资源格式: DOC        下载积分:5000积分
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要5000积分(如需开发票,请勿充值!)
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如需开发票,请勿充值!如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝扫码支付    微信扫码支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,交流精品资源
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    【考研类试卷】2014年扬州大学英语翻译基础真题试卷及答案解析.doc

    1、2014年扬州大学英语翻译基础真题试卷及答案解析(总分:66.00,做题时间:90 分钟)一、词语翻译(总题数:32,分数:60.00)1.英译汉_2.FAO(分数:2.00)_3.ASEAN(分数:2.00)_4.sociosemiotics(分数:2.00)_5.utopia(分数:2.00)_6.detective thriller(分数:2.00)_7.cyberspace(分数:2.00)_8.castration complex(分数:2.00)_9.binary opposition(分数:2.00)_10.Pandora“s box(分数:2.00)_11.subdivided

    2、 housing(分数:2.00)_12.exotic invasive species(分数:2.00)_13.threshold for theft(分数:2.00)_14.UN membership dues(分数:2.00)_15.sorted household rubbish(分数:2.00)_16.baby formula limits(分数:2.00)_17.汉译英_18.三教(儒、释、道)(分数:2.00)_19.京剧人物脸谱(分数:2.00)_20.“一条龙”服务(分数:2.00)_21.南水北调(分数:2.00)_22.旅游搭台,经贸唱戏(分数:2.00)_23.三羊开泰

    3、(分数:2.00)_24.东海防空识别区(分数:2.00)_25.产业升级换代(分数:2.00)_26.老字号(分数:2.00)_27.民生调查(分数:2.00)_28.社会公平正义(分数:2.00)_29.科教兴国、人才强国战略(分数:2.00)_30.科研成果产业化(分数:2.00)_31.全面深化经济体制改革(分数:2.00)_32.拓宽实体经济融资渠道(分数:2.00)_二、英汉互译(总题数:5,分数:6.00)33.英译汉_34.A century ago, Progressive-era reformers, shocked by the number of teens trapp

    4、ed in dead-end jobs, launched a remarkable campaign to help everyone attend high school. For nearly 40 years, America opened a new high school, on average, every day. A high school diploma allowed the children of factory workers and farmers to obtain relatively high-skilled, high-wage jobs, narrowin

    5、g the wage gap among the social classes and enhancing the growth of the nation“s economy. Today, we face a similar problem at the university level.Young people increasingly realize that they cannot earn a living wage without going to college. Yet many are woefully unprepared to do so, both because o

    6、f the inferior education in most low-income communities and because their parents cannot help them through college. So they work extra hours and take on crippling debt loads. About a third of the students at public or private four-year universities and two-thirds of those who enroll in a community c

    7、ollege or a for-profit institution do not earn a degree, while accumulating substantial red ink.(分数:2.00)_35.Since its early appearance in the 1960s, the term “globalization“ has been used in both popular and academic literature to describe a process, a condition, a system, a force, and an age. Give

    8、n that these competing labels have very different meanings, their indiscriminate usage is often obscure and invites confusion. For example, a sloppy conflation of process and condition encourages circular definitions that possess little explanatory power. For example, the often-repeated truism that

    9、“globalization the process leads to more globalization the condition“ does not allow us to draw meaningful analytical distinctions between causes and effects. Hence, I suggest that we use the term globality to signify a social condition characterized by the existence of global economic, political, c

    10、ultural and environmental interconnections and flows that make many of the currently existing borders and boundaries irrelevant. Yet, we should not assume that “globality“ refers to a determinate endpoint that precludes any further development. Rather, this concept points to a particular social cond

    11、ition that, like all conditions, is destined to give way to new, qualitatively distinct constellations.(分数:2.00)_36.汉译英_37.艺术自古以来就有无所不在的性质,这和艺术是文明的奢侈产品、文化的无用装饰、社会的累赘藻绘的流行观点形成了鲜明的对比。跟多数艺术家的信念更为一致的观点是,艺术是人类生活的缩影,是顿悟与情感的最真实的记录,没有艺术但在军事上或经济最强盛的社会,与拥有原始的画家、舞蹈家或偶像雕刻家的最不开化的部落相比,也是贫穷的。任何一个真正达到文明程度的社会,都已产生了艺

    12、术,不是在其发展进程的末期,而是在其最初的开端。艺术,实际上是人类进步的前导,不论就个人还是社会而言。艺术的庸俗化是种族衰退的最确定无疑的症状。一门新艺术,或甚至一种伟大和崭新的风格的产生,总是显示着无论是集体还是个人心智的青春与活力。(分数:2.00)_2014年扬州大学英语翻译基础真题试卷答案解析(总分:66.00,做题时间:90 分钟)一、词语翻译(总题数:32,分数:60.00)1.英译汉_解析:2.FAO(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:联合国粮食与农业组织)解析:3.ASEAN(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:东南亚国家联盟)解析:4.sociosemiotics(

    13、分数:2.00)_正确答案:(正确答案:社会符号学)解析:5.utopia(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:乌托邦)解析:6.detective thriller(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:侦探恐怖片)解析:7.cyberspace(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:网络空间)解析:8.castration complex(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:阉割情结)解析:9.binary opposition(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:二元对立)解析:10.Pandora“s box(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:潘多拉魔盒)解析:1

    14、1.subdivided housing(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:细分住房)解析:12.exotic invasive species(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:外来入侵物种)解析:13.threshold for theft(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:侵犯标准)解析:14.UN membership dues(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:联合国会费)解析:15.sorted household rubbish(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:家庭垃圾分类)解析:16.baby formula limits(分数:2.00)_正确

    15、答案:(正确答案:婴儿配方奶粉限额)解析:17.汉译英_解析:18.三教(儒、释、道)(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:the Three Doctrines(Confucianism,Buddhism,Taoism)解析:19.京剧人物脸谱(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Peking opera mask)解析:20.“一条龙”服务(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:a package service)解析:21.南水北调(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Southto-North water diversion)解析:22.旅游搭台,经贸唱戏(分数:2.00

    16、)_正确答案:(正确答案:Economy provides basement for cultural development)解析:23.三羊开泰(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:Three Rams Bring Bliss)解析:24.东海防空识别区(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:East China Sea Air Defense Identification Zone)解析:25.产业升级换代(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:upgrading and transformation of the industry)解析:26.老字号(分数:2.00)_正确答案

    17、:(正确答案:timehonored brand)解析:27.民生调查(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:investigation of peoples livelihood)解析:28.社会公平正义(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:social equality and justice)解析:29.科教兴国、人才强国战略(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:the strategy of reinvigorating China through science,technology and education and human resource development)

    18、解析:30.科研成果产业化(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:take scientific fruits into application)解析:31.全面深化经济体制改革(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:deepen the reform of the economic system in an allround way)解析:32.拓宽实体经济融资渠道(分数:2.00)_正确答案:(正确答案:broaden financing channels for the real economy)解析:二、英汉互译(总题数:5,分数:6.00)33.英译汉_解析:34.A centu

    19、ry ago, Progressive-era reformers, shocked by the number of teens trapped in dead-end jobs, launched a remarkable campaign to help everyone attend high school. For nearly 40 years, America opened a new high school, on average, every day. A high school diploma allowed the children of factory workers

    20、and farmers to obtain relatively high-skilled, high-wage jobs, narrowing the wage gap among the social classes and enhancing the growth of the nation“s economy. Today, we face a similar problem at the university level.Young people increasingly realize that they cannot earn a living wage without goin

    21、g to college. Yet many are woefully unprepared to do so, both because of the inferior education in most low-income communities and because their parents cannot help them through college. So they work extra hours and take on crippling debt loads. About a third of the students at public or private fou

    22、r-year universities and two-thirds of those who enroll in a community college or a for-profit institution do not earn a degree, while accumulating substantial red ink.(分数:2.00)_正确答案:(正确答案: 一个世纪之前,美国进步时代的改革者们对受困于毫无前途的工作的青少年数量感到震惊,他们发起了一场举世瞩目的运动来帮助每个人接受中学教育。在近 40年中,美国平均每天就要建一所中学。有了中学学位,工人和农民家庭的孩子们可以获得

    23、有技术含量、薪资较高的工作,也就缩小了各社会阶层之间的收入差距,促进了国家经济发展。如今,我们在大学教育上也面临同样的问题。年轻人逐渐意识到,不上大学的话就养不活自己。但还有许多人就可悲地不准备上大学,一方面是因为大多数低收人群体接受的教育水平都比较低,另一方面因为他们的父母供不起他们上大学。所以他们的工作要加班,还要背负沉重的债务负担。大概三分之一的公立或私立四年制大学的学生以及三分之二的社区大学或营利性机构的学生没有获得学位,造成了大量的教育资源浪费。)解析:35.Since its early appearance in the 1960s, the term “globalizatio

    24、n“ has been used in both popular and academic literature to describe a process, a condition, a system, a force, and an age. Given that these competing labels have very different meanings, their indiscriminate usage is often obscure and invites confusion. For example, a sloppy conflation of process a

    25、nd condition encourages circular definitions that possess little explanatory power. For example, the often-repeated truism that “globalization the process leads to more globalization the condition“ does not allow us to draw meaningful analytical distinctions between causes and effects. Hence, I sugg

    26、est that we use the term globality to signify a social condition characterized by the existence of global economic, political, cultural and environmental interconnections and flows that make many of the currently existing borders and boundaries irrelevant. Yet, we should not assume that “globality“

    27、refers to a determinate endpoint that precludes any further development. Rather, this concept points to a particular social condition that, like all conditions, is destined to give way to new, qualitatively distinct constellations.(分数:2.00)_正确答案:(正确答案: “全球化”这个术语早在 20世纪 60年代出现时就用于通俗文学以及学术文献,用以描述一个过程、

    28、一种状态、一个体系、一种力量以及一个时代。这些冲突性的名号意义差别很大,不加选择的话经常会很难理解,让人心生困惑。比如,过程和状态马马虎虎地拼在一起就会产生一些毫无解释力的循环定义。就比如一再提到的陈词滥调全球化(过程),导致了更多的全球化(状态),对此,我们根本就无法对因果做出有意义的分析。所以,我建议使用“全球性”一词来表示一种社会状态,由于全球的经济、政治、文化以及环境的相互联系和流动,许多现存的边界和界限都变得无关紧要。但是,我们不认为“全球性”是一个阻碍向前发展的终结点,相反,这个概念指向一种特别的社会状态,就像所有的状态一样,注定要为新生的、具有特优质地的意群让位。)解析:36.汉译英_解析:37.艺术自古以来就有无所不在的性质,这和艺术是文明的奢侈产品、文化的无用装饰、社会的累赘藻绘的流行观点形成了鲜明的对比。跟多数艺术家的信念更为一致的观点是,艺术是


    注意事项

    本文(【考研类试卷】2014年扬州大学英语翻译基础真题试卷及答案解析.doc)为本站会员(wealthynice100)主动上传,麦多课文档分享仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文档分享(点击联系客服),我们立即给予删除!




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
    备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1 

    收起
    展开