欢迎来到麦多课文档分享! | 帮助中心 海量文档,免费浏览,给你所需,享你所想!
麦多课文档分享
全部分类
  • 标准规范>
  • 教学课件>
  • 考试资料>
  • 办公文档>
  • 学术论文>
  • 行业资料>
  • 易语言源码>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 麦多课文档分享 > 资源分类 > PDF文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    2016年昆明理工大学357英语翻译基础考研真题.pdf

    • 资源ID:1267741       资源大小:379.04KB        全文页数:2页
    • 资源格式: PDF        下载积分:5000积分
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要5000积分(如需开发票,请勿充值!)
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如需开发票,请勿充值!如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝扫码支付    微信扫码支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,交流精品资源
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    2016年昆明理工大学357英语翻译基础考研真题.pdf

    1、 第 1 页 共 2 页 昆明理工大学 2016 年硕士研究生招生入学考试试题 (A 卷 ) 考试科目代码 : 357 考试科目名称 : 英语翻译基础 考生答题须知 1 所有题目(包括填空、选择、图表等类型题目)答题答案必须做在考点发给的答题纸上,做在本试题册上无效。请考生务必在答题纸上写清题号。 2 评卷时不评阅本试题册,答题如有做在本试题册上而影响成绩的,后果由考生自己负责。 3 答题时一律使用蓝、黑色墨水笔或圆珠笔作答(画图可用铅笔),用其它笔答题不给分。 4 答题时不准使用涂改液等具有明显标记的涂改用 品。 I. Translate the following proper nouns

    2、, abbreviations and technical terms into Chinese. (15 scores) 1. WHO 2. IAEA 3. ASEAN 4. CD-ROM 5. NATO 6. General Motors Corporation 7. Jerry-built Projects 8. Excess Land Reclamation 9. Nuclear Proliferation 10. Floating Exchange Rate 11. GATT 12. MP3 13.Asia-Pacific Economic Cooperation 14. Herri

    3、ngbone Gear 15. Dengue Fever II. Translate the following proper nouns, abbreviations and technical terms into English. (15 scores) 1、 海峡两岸关系 2、 知识产权 3、 S 形连接 4、 联合国大会 5、 毒品贩运 6、 上海合作组织 7、 国务院新闻办公室 8、 中国科学院 9、 电视 电话 10、 巡航导弹 11、 国家信访局 12、 中国地震局 13、 欧盟 14、 联合国教科文组织 15、 首期上市股票 III. Translate the follow

    4、ing English into Chinese. (60 scores) Americans have a sense of space, not of place. Go to an American home in exurbia (城市远郊 ), and almost the first thing you do is drift toward the picture window. How curious that the first compliment you pay your host inside his house is to say how lovely it is ou

    5、tside his house! He is pleased that you should admire his vistas. The distant horizon is not merely a line separating earth from sky, it is a symbol of the future. The American is not rooted in his place, however lovely: his eyes are drawn by the expanding space to a point on the horizon, which is h

    6、is future. 第 2 页 共 2 页 昆明理工大学 2016 年硕士研究生招生入学考试试题 By contrast, consider the traditional Chinese home. Blank walls enclose it. Outside is a courtyard with perhaps a miniature garden around a corner. Once inside his private compound you are wrapped in an ambiance of calm beauty, an ordered world of bu

    7、ildings, pavement, rock, and decorative vegetation. But you have no distant view: nowhere does space open out before you, the only open space is the sky above. The Chinese is rooted in his place. The Chinese tie to place is deeply felt. Wanderlust (漫游癖 ) is an alien sentiment. The Taoist classic Tao

    8、 Te Ching captures the ideal of rootedness in place with these words: “Though there may be another country in the neighborhood so close that they are within sight of each other and the crowing of cocks and barking of dogs in one place can be heard in the other, yet there is no traffic between them;

    9、and throughout their lives the two peoples have nothing to do with each other.” In theory if not in practice, farmers have ranked high in Chinese society. The reason is not only that they are engaged in a “root” industry of producing food but that, unlike pecuniary merchants, they are tied to the la

    10、nd and do not abandon their country when it is in danger. IV. Translate the following Chinese into English. (60 scores) 1、 传统意义上说,年轻人更 关心的是所从事的职业,经济上的成功以及舒适的生活。然而 1994年的调查表明,许多反文化观念已经进入了主流文化。更多的人用一些无形的术语来定义成功 -创造力 、 自主性 、 快乐 、 参与 、 冒险 、 以及爱。许多人对社会所提供的工作和报酬产生 了 质疑。 ( 30 scores) 2、世界卫生组织指出,健康问题和气候变化有密切的联系,越来愈多的人死于极度高温和由 昆虫引起的疾病。气候变化加剧了自然灾害的风险,特别是严重的干旱、野火、大风暴和洪水等,这些灾害会直接或间接地导致人类死亡。人们还可 能会因为食物短缺或疾病传播而丧生。 (30 scores)


    注意事项

    本文(2016年昆明理工大学357英语翻译基础考研真题.pdf)为本站会员(jobexamine331)主动上传,麦多课文档分享仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文档分享(点击联系客服),我们立即给予删除!




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
    备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1 

    收起
    展开