欢迎来到麦多课文档分享! | 帮助中心 海量文档,免费浏览,给你所需,享你所想!
麦多课文档分享
全部分类
  • 标准规范>
  • 教学课件>
  • 考试资料>
  • 办公文档>
  • 学术论文>
  • 行业资料>
  • 易语言源码>
  • ImageVerifierCode 换一换
    首页 麦多课文档分享 > 资源分类 > PDF文档下载
    分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

    VDI 4700 Blatt 3-2015 Terminology of civil engineering and building services - Symbols (building services).pdf

    • 资源ID:1076330       资源大小:462.98KB        全文页数:20页
    • 资源格式: PDF        下载积分:10000积分
    快捷下载 游客一键下载
    账号登录下载
    微信登录下载
    二维码
    微信扫一扫登录
    下载资源需要10000积分(如需开发票,请勿充值!)
    邮箱/手机:
    温馨提示:
    如需开发票,请勿充值!快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
    如需开发票,请勿充值!如填写123,账号就是123,密码也是123。
    支付方式: 支付宝扫码支付    微信扫码支付   
    验证码:   换一换

    加入VIP,交流精品资源
     
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    VDI 4700 Blatt 3-2015 Terminology of civil engineering and building services - Symbols (building services).pdf

    1、ICS 01.075, 91.140.01 VDI-RICHTLINIEN Mai 2015 May 2015 VEREIN DEUTSCHER INGENIEURE Begriffe der Bau- und Gebudetechnik Formelzeichen (Gebudetechnik) Terminology of civil engineering and building services Symbols (building services) VDI 4700 Blatt 3 / Part 3 Ausg. deutsch/englisch Issue German/Engli

    2、sh Die deutsche Version dieser Richtlinie ist verbindlich. The German version of this standard shall be taken as authori-tative. No guarantee can be given with respect to the English translation. VDI-Gesellschaft Bauen und Gebudetechnik (GBG) Fachbereich Technische Gebudeausrstung VDI-Handbuch Rauml

    3、ufttechnik VDI-Handbuch Sanitrtechnik VDI-Handbuch Wrme-/Heiztechnik Vervielfltigungauch fr innerbetrieblicheZweckenichtgestattet/Reproduction even for internalusenotpermittedFrhereAusgabe:12.13Entwurf, deutschFormeredition:12/13Draft,inGerman onlyZu beziehen durch/AvailableatBeuthVerlagGmbH,10772 B

    4、erlin AlleRechtevorbehalten/All rightsreservedVereinDeutscherIngenieuree.V.,Dsseldorf2015Inhalt Seite Contents Page Vorbemerkung . 2 Einleitung . 2 1 Anwendungsbereich . 2 2 Normative Verweise 2 3 Formelzeichen . 3 3.1 Sortierung nach Formelzeichen 3 3.2 Sortierung nach deutscher Bezeichnung . 9 3.3

    5、 Sortierung nach englischer Bezeichnung . 14 Schrifttum 20 Preliminary note . 2 Introduction 2 1 Scope . 2 2 Normative references . 2 3 Symbols . 3 3.1 Sorting according to symbol 3 3.2 Sorting according to German designation . 9 3.3 Sorting according to English designation . 14 Bibliography 20 B55E

    6、B1B3E14C22109E918E8EA43EDB30F09DCBB7EF8BD9NormCD - Stand 2015-05 2 VDI 4700 Blatt 3 / Part 3 Alle Rechte vorbehalten Verein Deutscher Ingenieure e.V., Dsseldorf 2015 Vorbemerkung Der Inhalt dieser Richtlinie ist entstanden unter Beachtung der Vorgaben und Empfehlungen der Richtlinie VDI 1000. Alle R

    7、echte, insbesondere die des Nachdrucks, der Fotokopie, der elektronischen Verwendung und der bersetzung, jeweils auszugsweise oder vollstn-dig, sind vorbehalten. Die Nutzung dieser Richtlinie ist unter Wahrung des Urheberrechts und unter Beachtung der Li-zenzbedingungen (www.vdi.de/richtlinien), die

    8、 in den VDI-Merkblttern geregelt sind, mglich. Allen, die ehrenamtlich an der Erarbeitung dieser Richtlinie mitgewirkt haben, sei gedankt. Eine Liste der aktuell verfgbaren Bltter dieser Richtlinienreihe ist im Internet abrufbar unter www.vdi.de/4700. Preliminary note The content of this standard ha

    9、s been developed in strict accordance with the requirements and rec-ommendations of the standard VDI 1000. All rights are reserved, including those of reprint-ing, reproduction (photocopying, micro copying), storage in data processing systems and translation, either of the full text or of extracts.

    10、The use of this standard without infringement of copyright is permitted subject to the licensing con-ditions (www.vdi.de/richtlinien) specified in the VDI Notices. We wish to express our gratitude to all honorary contributors to this standard. A catalogue of all available parts of this series of sta

    11、ndards can be accessed on the Internet at www.vdi.de/4700. Einleitung In nationalen und europischen Normen wird eine Vielzahl von Formelzeichen verwendet, wobei diese bei gleicher Bedeutung unterschiedlich be-zeichnet werden. Zum einen liegt dies an der Inter-nationalisierung (z. B. DIN EN, DIN EN I

    12、SO) und zum anderen an den unterschiedlichen Erstellern von technischen Regeln und den relevanten Bran-chen. Beispiele hierfr zeigen die technischen Regeln, wie Heizlastberechnung (DIN EN 12831), Raum-lufttechnik (DIN EN 12792 bzw. DIN EN 13779), Behaglichkeit (DIN EN ISO 7730 bzw. DIN EN 15251) und

    13、 energetische Bewertung von Ge-buden (DIN V 18599) auf. Durch diese Richtlinie wird auch eine Grundlage fr die zuknftige einheitliche Anwendung von Formelzeichen in VDI-Richtlinien geschaffen. Introduction In national and European standards, a multitude of symbols are in use, with different designat

    14、ions being used to convey the same meaning. This is owing to internationalisation (e.g. DIN EN, DIN EN ISO) as well as the different authors of tech-nical rules and the relevant branches of industry. Examples to this effect are technical rules pertain-ing to issues such as the calculation of the des

    15、ign heat load (DIN EN 12831), ventilation and air-conditioning (DIN EN 12792 and DIN EN 13779), thermal comfort (DIN EN ISO 7730 and DIN EN 15251) and the evaluation of the energy per-formance of buildings (DIN V 18599). This standard also lays the foundation for future harmonised use of symbols in

    16、VDI Standards. 1 Anwendungsbereich Diese Richtlinie konkretisiert die vorzugsweise zu verwendenden Formelzeichen. Fr internationale Projekte ist zu prfen, inwieweit die europischen Formelzeichen zwingend anzuwenden sind. Einige alte Symbole werden beibehalten, die aus den Grundlagen der Thermodynami

    17、k stammen (z. B. der Wrmebergangskoeffizient). 1 Scope This standard specifies the preferred symbols. For international projects, it is to be checked to what extent using the European symbols is mandatory. Some outdated symbols from the fundamentals of thermodynamics are retained (e.g. the heat tran

    18、sfer coefficient). 2 Normative Verweise Das folgende zitierte Dokument ist fr die Anwen-dung dieser Richtlinie erforderlich: VDI 4700 Blatt 1:2013-10 (Entwurf) Begriffe der Bau- und Gebudetechnik 2 Normative references The following referenced document is indispensa-ble for the application of this s

    19、tandard: VDI 4700 Part 1:2013-10 (Draft) Terminology of civil engineering and building services B55EB1B3E14C22109E918E8EA43EDB30F09DCBB7EF8BD9NormCD - Stand 2015-05All rights reserved Verein Deutscher Ingenieure e.V., Dsseldorf 2015 VDI 4700 Blatt 3 / Part 3 3 3 Formelzeichen In den Richtlinien zur

    20、Bau- und Gebudetechnik werden die nachfolgend aufgefhrten Formelzei-chen verwendet: 3.1 Sortierung nach Formelzeichen Im Folgenden sind die Formelzeichen alphabetisch sortiert. 3 Symbols The following symbols are used throughout the standards concerning civil engineering and build-ing services: 3.1

    21、Sorting according to symbol In the table below, the symbols are sorted alpha-betically. Formelzeichen / Symbol Deutsche Bezeichnung / German designation Englische Bezeichnung / English designation Einheit / Unit Bemerkung / Remark A Flche area m2a Temperaturleitfhigkeit thermal diffusivity m2/s AEDa

    22、chrinnenquerschnitt rain gutter cross-section mm2b Wrmeeindring-koeffizient thermal effusivity J/(m2Ks0,5) C Abflussbeiwert runoff coefficient C Wrmekapazitt heat capacity J/K c Geschwindigkeit velocity m/s c Konzentration concentration mg/m3; m/m3; ppm ppm nur fr vo-lumenbezogene Konzentrationen /

    23、ppm only for concentrations by volume c spezifische Wrme-kapazitt specific heat capacity J/(kgK) cpspezifische Wrme-kapazitt bei konstantem Druck specific heat capacity at constant pressure J/(kgK) bei Gasen / for gases cvspezifische Wrmekapa-zitt bei konstantem Volumen specific heat capacity at con

    24、stant volume J/(kgK) bei Gasen / for gases d Durchmesser diameter m DU Anschlusswert discharge unit Abwassertechnik / wastewater engi-neering EBestrahlungsstrke irradiance W/m2E Energie energy J; MJ; GJ; kWh EvBeleuchtungsstrke, Lichtstrke illuminance lx F Kraft force N f Gleichzeitigkeitsfaktor sim

    25、ultaneity factor f Leckluftrate air leakage rate per unit area m3/(sm2) bei Luftleitungen / for air ducts FcAbminderungsfaktor fr Sonnenschutz shading factor GBestrahlungsstrke irradiance W/m2g Erdbeschleunigung gravitational acceleration m/s2g Gesamtenergiedurchlass-grad total solar energy transmit

    26、-tance g-Wert / g value GKKhlgradstunden cooling degree-hours Kh/a B55EB1B3E14C22109E918E8EA43EDB30F09DCBB7EF8BD9NormCD - Stand 2015-05 4 VDI 4700 Blatt 3 / Part 3 Alle Rechte vorbehalten Verein Deutscher Ingenieure e.V., Dsseldorf 2015 Formelzeichen / Symbol Deutsche Bezeichnung / German designatio

    27、n Englische Bezeichnung / English designation Einheit / Unit Bemerkung / Remark GLLftungsgradstunden ventilation degree-hours Kh/a GtGradtagszahl degree-day number Kd/a HEnthalpie enthalpy J/kg H Frderhhe head m H Wrmewert heating value, calorific value kWh/m3Nh spezifische Enthalpie specific enthal

    28、py J/kg h Wrmebergangs-koeffizient heat transfer coefficient W/(m2K) h/d Fllungsgrad filling degree hckonvektiver Wrmeber-gangskoeffizient convective heat transfer coefficient W/(m2K) HiHeizwert lower heating value, net calorific value, inferior calorific value kJ/kg Hi,BBetriebsheizwert lower heati

    29、ng value at operating conditions kWh/m3hrStrahlungs-Wrme-bergangskoeffizient radiative heat transfer coefficient W/(m2K) HsBrennwert higher heating value, gross calorific value, superior calorific value kJ/kg Hs,BBetriebsbrennwert higher heating value at operating conditions kWh/m3TH spezifischer Tr

    30、ansmis-sionswrmeverlust specific transmission heat loss W/(Km2) EnEV I Geflle incline, gradient, slope %; cm/m K Abflusskennzahl frequency factor L Lnge length m LSchalldruckpegel sound pressure level dB l tatschlicher Luftbedarf bei der Verbrennung actual air required for combustion 3Bren3Luft ngas

    31、m m / 3gaseous f l3air uem m LAA-bewerteter Schall-druckpegel A-weighted sound pres-sure level dB LISchallintensittspegel sound intensity level dB lminMindestluftbedarf voll-stndiger Verbrennung minimum air required for complete combustion 3Bren3Luft ngasm m / 3gaseous f l3air uem m LpSchalldruckpeg

    32、el sound pressure level dB Lp,AA-bewerteter Schall-druckpegel A-weighted sound pressure level dB LWSchallleistungspegel sound power level dB LW,AA-bewerteter Schall-leistungspegel A-weighted sound power level dB M Drehmoment torque Nm mMasse mass kg m Massestrom mass flow rate kg/s; kg/h mBrBrennsto

    33、ffmenge fuel mass kg N Bedarfskennzahl demand number n Drehzahl rotational speed s1B55EB1B3E14C22109E918E8EA43EDB30F09DCBB7EF8BD9NormCD - Stand 2015-05All rights reserved Verein Deutscher Ingenieure e.V., Dsseldorf 2015 VDI 4700 Blatt 3 / Part 3 5 Formelzeichen / Symbol Deutsche Bezeichnung / German

    34、 designation Englische Bezeichnung / English designation Einheit / Unit Bemerkung / Remark n Luftwechsel air change rate, number of air changes per hour h1NLLeistungskennzahl performance number ominMindestsauerstoffbedarf minimum oxygen required 23Brenn s3O gam m / 23gaseous l3O fuem m P Leistung po

    35、wer W pDruck pressure Pa p Druckdifferenz pressure differential Pa p0Kondensatordruck condenser pressure Pa p1Verdampferdruck evaporator pressure Pa Pelelektrische Antriebsleis-tung bzw. Wirkleistung electric power input or active power W PfVentilatorleistung fan power W entspricht elektrischer An-s

    36、chlussleistung / corresponds to electrical connec-tion power pLPartialdruck der trockenen Luft partial pressure of dry air Pa psatWasserdampfsttigungs-druck water vapour saturation pressure Pa PSFPspezifische Ventilator-leistung specific fan power W/(m3/s) Pf /qvpvPartialdruck des Wasser-dampfs part

    37、ial pressure of water vapour Pa pDQ Regenwasserabfluss stormwater discharge flow rate /s Q Wrmemenge quantity of heat J QWrmestrom rate of heat flow W q0spezifische Klteleistung specific refrigerating capacity kJ/(kgK) qAAbgasverlust flue gas loss % QcDauerabfluss continuous discharge flow rate /s q

    38、mMassestrom mass flow rate kg/s; kg/h qm,BRzugefhrter Brennstoff-massenstrom fuel mass flow rate supplied kg/h qm,KMKltemittelmassenstrom refrigerant mass flow rate kg/s qm,TW,ZZapfmassenstrom tapping mass flow rate 1/min; kg/min QNBNennwrmebelastung nominal heat input W; kW QNLNennwrmeleistung nomi

    39、nal heat output W; kW QPJahres-Primrenergie-bedarf annual primary energy demand kWh/(am2) EnEV totQGesamtschmutzwasser-abfluss total wastewater discharge flow rate /s qVVolumenstrom volume flow rate m3/h; /s qVvolumetrische Klte-leistung volumetric refrigerating capacity kJ/(kgK) qvlLeckluftstrom ai

    40、r leakage rate m3/s B55EB1B3E14C22109E918E8EA43EDB30F09DCBB7EF8BD9NormCD - Stand 2015-05 6 VDI 4700 Blatt 3 / Part 3 Alle Rechte vorbehalten Verein Deutscher Ingenieure e.V., Dsseldorf 2015 Formelzeichen / Symbol Deutsche Bezeichnung / German designation Englische Bezeichnung / English designation E

    41、inheit / Unit Bemerkung / Remark QWWSchmutzwasserabfluss wastewater discharge flow rate /s R Wrmedurchlass-widerstand thermal resistance (m2K)/W d/ r Berechnungsregenspende design rainfall rate /(sm2) r Radius radius m r spezifischer Wrme-durchlasswiderstand specific thermal resistance (mK)/W RDGask

    42、onstante des Wasserdampfs water vapour gas constant J/(kgK) Rseuerer Wrmeber-gangswiderstand external surface resistance (m2K)/W 1/haRsiinnerer Wrmeber-gangswiderstand internal surface resistance (m2K)/W 1/hiRTWrmdurchgangs-widerstand total thermal resistance (m2K)/W SEntropie entropy J/K s Dicke th

    43、ickness m sspezifische Entropie specific entropy J/(kgK) T Absoluttemperatur absolute temperature K T Temperaturdifferenz temperature differential K t Temperatur temperature C Celsiustemperatur / temperature in degrees Celsius t Zeit time s t Aufheizzeit heating-up time s; h t Temperaturdifferenz te

    44、mperature differential K TabVerflssigertemperatur condenser temperature K TUAbsoluttemperatur der Umgebung absolute ambient tempera-ture K TzuVerdampfertemperatur evaporator temperature K U Wrmedurchgangs-koeffizient thermal transmittance W/(m2K) V Volumen volume m3VVolumenstrom volume flow rate m3/

    45、h; /s v Geschwindigkeit velocity m/s AVAbgasvolumenstrom flue gas volume flow rate m3/h AVAnschlusswert volume flow rate m3/h Gastechnik / gas engineering GVGasvolumenstrom gas volume flow rate m3/h VRRaumvolumen room volume m3RVBerechnungsdurchfluss design tap flow rate /s SVSpitzendurchfluss peak

    46、flow rate /s x absolute Feuchte, Wassergehalt absolute humidity, water content g/kg; kg/kg Y Quellen-Senken-Verhltnis source-sink ratio Z Abminderungsfaktor fr Sonnenschutz shading factor B55EB1B3E14C22109E918E8EA43EDB30F09DCBB7EF8BD9NormCD - Stand 2015-05All rights reserved Verein Deutscher Ingenie

    47、ure e.V., Dsseldorf 2015 VDI 4700 Blatt 3 / Part 3 7 Formelzeichen / Symbol Deutsche Bezeichnung / German designation Englische Bezeichnung / English designation Einheit / Unit Bemerkung / Remark Absorptionsgrad absorptance Wrmebergangs-koeffizient heat transfer coefficient W/(m2K) Kkonvektiver Wrme

    48、ber-gangskoeffizient convective heat transfer coefficient W/(m2K) SStrahlungs-Wrme-bergangskoeffizient radiative heat transfer co-efficient W/(m2K) Arbeitszahl seasonal performance factor, seasonal energy efficiency ratio Luftwechsel air change rate, number of air changes per hour h1aJahresarbeitsza

    49、hl seasonal performance factor over one year, seasonal energy efficiency ratio over one year Emissionsgrad emissivity Leistungszahl coefficient of performance, energy efficiency ratio Lftungseffektivitt ventilation efficiency 0Klteleistungszahl energy efficiency ratio for cooling aJahresarbeitszahl seasonal performance factor over one year, seasonal energy efficien


    注意事项

    本文(VDI 4700 Blatt 3-2015 Terminology of civil engineering and building services - Symbols (building services).pdf)为本站会员(bonesoil321)主动上传,麦多课文档分享仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知麦多课文档分享(点击联系客服),我们立即给予删除!




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2019 麦多课文库(www.mydoc123.com)网站版权所有
    备案/许可证编号:苏ICP备17064731号-1 

    收起
    展开